And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
Dio disse: «Ci siano luci nel firmamento del cielo, per distinguere il giorno dalla notte; servano da segni per le stagioni, per i giorni e per gli ann
Behold, I and the children whom Yahweh has given me are for signs and for wonders in Israel from Yahweh of Armies, who dwells in Mount Zion.
Ecco, io e i figli che l'Eterno mi ha dato, siamo segni e presagi in Israele, da parte dell'Eterno degli eserciti, che dimora sul monte Sion.
14 And God said, Let there be lights in the firmament of heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years:
Dio disse: «Ci siano luci nel firmamento del cielo, per distinguere il giorno dalla notte; servano da segni per le stagioni, per i giorni e per gli anni e servano da luci nel firmamento del cielo per illuminare la terra.
For Jews ask for signs, Greeks seek after wisdom,
E mentre i Giudei chiedono i miracoli e i Greci cercano la sapienza
Arborville is under quarantine until we've isolated that organism and checked every living soul for signs of infection.
Arborville sarà in quarantena finchè non avremo isolato quell'organismo, e controllato che nessun altro sia stato contaminato.
Shouldn't you be looking for signs of a break-in?
Non dovrebbe cercare tracce di scasso?
You do that, and I'm gonna go check my dad for signs of internal bleeding.
Io intanto controllo che papà non abbia un'emorragia interna.
I've looked for signs - none.
Ho cercato dei sintomi, ma non ne ha nessuno.
To be ready for change, we steady our hearts, curb our fears, muster our forces, and look for signs in the stars.
Per essere pronti al cambiamento fortifichiamo i nostri cuori, mettiamo da parte le nostre paure, raccogliamo le forze, e aspettiamo un segnale... dalle stelle.
Now we take him to the infirmary and watch for signs for more cellular degradation.
Ora lo portiamo in infermeria e vediamo se ci sono segni di degradazione cellulare.
The mummy's been examined by virologists, oncologists, forensic pathologists, searching for signs of foul play, but Pepi the Third's cause of death at the relatively young age of 23 still remains a mystery.
La mummia è stata esaminata da virologi, oncologi, patologi forensi, alla ricerca di segni di falso, ma la causa della morte di Pepi Terzo alla relativamente giovane età di 23 rimane ancora un mistero.
If we keep an eye out for signs of danger, I think we got a shot.
Se teniamo d'occhio i segnali delle premonizioni, abbiamo un'occasione.
Because maybe it's dumb to look for "signs from the Universe."
Perche' forse e' da stupidi cercare dei "segni dell'Universo".
I can look for signs of possession.
Posso vedere se ci sono segni di possessione.
Do not waste time asking for signs of the Heavenly Father, because He has already given you the greatest sign, which is my Son.
Non perdete il tempo chiedendo i segni al Padre Celeste perché il segno più grande ve l’ha già dato, ed è il mio Figlio.
A giant satellite receiver embedded in the top of this mountain monitors outer space for signs of intelligent life.
Qui c'e' un grande ricettore satellitare montato sull'apice di questa montagna che monitora lo spazio profondo in cerca di forme di vita intelligente.
We've been searching the city for signs of another attack, nothing yet.
Abbiamo controllato la città per segnali di un nuovo attacco, ancora nulla.
We sought out the old colonial outposts looking for signs of life.
Abbiamo setacciato le colonie, i vecchi avamposti per cercare dei segni di vita.
Administer rewarming inhalations and monitor closely for signs of cardiac arrest.
Somministratele delle inalazioni per rialzare la temperatura e monitoratela attentamente per qualsiasi segno di arresto cardiaco.
Tell the others to keep an eye out for signs of sabotage.
Di' agli altri di cercare segni di sabotaggio.
If a fire is detected, the system scans for signs of life.
Se viene rilevato un incendio, il sistema ricerca forme di vita.
The system automatically monitors for signs of physical distress.
Il sistema monitora automaticamente segni di sofferenza fisica.
Now, we can spend all our time digging through the rubble looking for signs of life, or we can transform.
Ora possiamo passare il tempo a scavare tra le macerie... cercando segni di vita. Oppure... possiamo evolverci.
Like this man, pacing on a subway platform, flagged by our system for signs of high anxiety 20 minutes before jumping in front of a speeding BRUNO train.
Come quest'uomo, che cammina sulla banchina della metro, segnalato dal nostro sistema per segni elevati di ansia venti minuti prima di saltare sotto un treno in corsa.
Test her for signs of contagion and quarantine this place.
Fatele dei test per i segni di contagio e mettete in quarantena questo posto.
Search results for "Signs and labels" | NAPO
Risultati di ricerca per "Segnali ed etichette" | NAPO
Are you checking it for signs of dog?
Stai cercando delle tracce del cane?
And all the while we search for signs of our true enemies' return.
E incessantemente, cerchiamo tracce del ritorno del nostro nemico.
Monitor observable behaviour for signs of internal psychology.
Esaminiamo la psicologia delle persone attraverso il loro comportamento esteriore.
I was reviewing the footage shot inside the house tonight looking for signs that someone else was there-- a-a shadow, a reflection, something.
Stavo controllando i video di stanotte dell'interno della casa, cercando segni di qualcun altro li' dentro, un'ombra, un riflesso, qualcosa.
Search the enemy ship for signs of life.
Cerchi segni di vita sulla nave nemica.
14 And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:
GENESI 1:14 Dio disse: «Ci siano luci nel firmamento del cielo, per distinguere il giorno dalla notte; servano da segni per le stagioni, per i giorni e per gli anni
Only a tiny fraction of the stars in our galaxy have really been looked at closely for signs of interesting signals.
Solo una frazione minima delle stelle presenti nella nostra galassia è stata davvero setacciata alla ricerca di segnali interessanti.
And the capability to split up the starlight so that we can look for gases and assess the greenhouse gases in the atmosphere, estimate the surface temperature, and look for signs of life.
E la capacità di isolare la luce della stessa in modo da poter cercare i gas e determinare i gas serra nell'atmosfera, stimare la temperatura superficiale, e cercare segni di vita.
So I'd like future telescopes to follow up on this planet to look for signs of life.
Perciò vorrei che i futuri telescopi continuassero a studiarlo, per scorgervi segnali di vita.
Immune cells are these versatile vehicles that travel throughout our body, patrolling for signs of disease and arriving at a wound mere minutes after injury.
Le cellule immunitarie, veicoli versatili che viaggiano all'interno del corpo, perlustrando le tracce di malattia e arrivando a una lesione pochi minuti dopo l'infortunio.
Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
Ruggirono i tuoi avversari nel tuo tempio, issarono i loro vessilli come insegna
1.7498631477356s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?